Hari ini kawan baik saya K telah menulis satu karangan bahasa Cina di Facebook. Karangannya telah memang menyentuhkan hati saya. Ini bukanlah kerana hal yang dibincangkan ialah satu yang saya terlalu memahami, tetapi kerana karangannya telah ditulis dengan sangat baik. Walaupun saya berbangsa Cina, namun pada pandangan saya, bahasa ibu ini masih merupakan bahasa yang paling sukar dibelajar. Akibatnya, saya memang menghormati sesiapa yang boleh melepaskan emosi dengan perkataan-perkataan indah. Sekarang, saya memang menakuti menulis dalam bahasa Cina kerana saya tahu saya sudah melupakan kebanyakannya.

Teruklah. Pos ini telah memerlukan banyak masa untuk ditulis. Bila saya ingin memikir dalam bahasa Melayu saya hanya menemui perkataan-perkataan Perancis. Kadang-kala bila saya bercakap dengan C, masalah ini bukan terlalu serius, tetapi bahasa lisan tak perlukan tatabahasa baik. Jadi, jika saya menerusi tidak mempedulikan tulisan bahasa melayu, habislah à la fin!

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

membelajar bahasa-bahasa asing

Z vient de m’a dit que ma prononciation de chinois avoir beaucoup de fautes, que quand je suis censé prononcer quelque chose avec le quatrième ton, je dis le première. Ça vraiment m’a énervé, mais le fait est que mon oreille et ma langue vraiment a besoin de plus d’entrainement. Ça fait toujours depuis j’ai parlé à n’importe qui en chinois ou en malais.

Je n’ai jamais apprécié le fait que je connais trois langues comme un résulte d’avais né dans un pays multiculturel. J’avais besoin d’être dans une communauté internationale avant j’ai pu connaitre la valeur des langages. C’était à une école internationale où j’ai vu la beauté de multilinguisme, où j’ai se rendu compte de la fait que je suis malaisienne et pour cette raison, j’ai trois langues facilement à les pointes de mes doigts. Jamais dans ma vie avait-je me sens si beaucoup de regrette pour ne les apprenais pas proprement.

Maintenant, avais passé presque six mois apprenant les langues française et hindi, je me sens de nouveau que je ne peux pas parler ou écrire couramment dans toutes les langues que je suis censé connaitre (oui, sauf anglais). Je pouvais dire à quelqu’un que je connais quatre langues maintenant, que je suis en train d’apprendre une cinquième, mais ça vaut rien. Rien, si je ne peux pas parler sans être hésitant, plus moins parler de la capacité de penser en eux avec telle aisance que je peux vraiment écrire. Non mais alors, si je prends les gens comme Vladimir Nabokov ou bien mes amis ici comme exemples, je ne pense pas que je peux m’appelle bilinguise.

Quand même, j’aime de plus en plus des langages. Ce semestre, j’ai commencé auditer le cours de japonais avec E et A. Il y a trois jours j’ai acheté quelques livres « Teach Yourself » pour les langues coréen et japonais. J’ai envie encore d’apprendre l’arabique un jour. Je m’ai demandé s’il est futile et même hypocrite d’essayer apprendre plus des langues sans avoir une vraie affinité à ceux que je déjà connais, mais je n’aime pas de m’arrêter de faire quelque chose quand j’ai en un désir fort. Donc desormais, je pense que j’aille utiliser ce blog pour écrire en malais et chinois aussi. Oui, je n’avais pas écrit en hindi encore, mais j’y vais à l’heure!

K

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

Homage to a lovely year.

नमसते मेरे दोसत।
एक वर्ष पूर्व हम मे देलि मिलति थि।
हम नाच, अर मेे आचचा बोलति थि।
लापता एक वर्ष मेे तुम मुजे थि।
मेे जाननि तुम मेे नाहि मुजे।
अतःराम राम।

F.

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

A la recherche de l’égalité totale

Est-ce-qu’il exist quelque chose comme une ‘égalité totale ou n’est ce plutôt un fantasme d’un idealiste qui n’as pas encore réussi a accepter ni le monde ni notre société?


Cherchant un example d’une égalité totale, je realise quelle injustice regne dans notre vie quotidienne. Evidemment, l’égalité totale est une vision que nous ne trouverons pas mais meme un example d’une égalité quasiment parfaite est presque introuvable. 



Je vous racontera tout de meme mon example préféré.
L’égalité entre hommes et femmes dans une prison allemande concernant le droit à des produits de beauté. 
Il paraît que certaines hommes trouvaient qu’ils étaient traités differente que leurs co- détenue. Une femme a le droit d’acheter des produits de beauté jusqu’à 25 Euros et faire des appels avec un telephone uniquement pour les femmes jusqu’à 30 Euros. En theorie les hommes ont les memes droits sauf que ni les produits de beauté ni les communications téléphonique font partie de leur liste des droits non saisissable et cela le rends impossible.



Le conseil constitutionnel allemand a dont decidé que cela est injuste et qu’il faut garantir l’égalité entre hommes et femmes, meme concernant les produits de beauté en prison. 




F

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

children’s books

Je suis allé à La Galerne cet après-midi pour acheter quelques livres d’enfants français. Ce qu’il y a avec les français, c’est que ses livres d’enfants ont truc un peu adulte comme le sexe et des problemes de trop boire. J’ai trouvé quelques livres dans le rayon “ans 12-14″ et même “ans 9-11″ qu’ont s’intitulé “Max ne pense qu’à zizi” et “Émilie n’aime pas quand sa mère boit trop”. Ça fait un peu de temps avant j’ai pu comprendre c’est quoi le zizi, mais les illustrations dans le livre a révélé assez haha.

Ce phénomène ne se passera pas n’importe où sauf en France. S’il y a une librairie en Malaisie qui a des livres comme ça, les autorités musulmans feraient bien des histoires.

J’aime ce pays.

K

1 Commentaire

Classé dans Uncategorized

elle est bonne, celle-là

Apparemment, je suis en niveau 2 en français maintenant même si j’ai échoué l’épreuve écrite. C’est une blague.

K

Laisser un commentaire

Classé dans Uncategorized

C’est l’heure d’Oscar.

Dans quelques heures d’ici la remise des prix d’Oscar aura lieu dans le Kodak Theater à Los Angeles. Nommé dans 10 categories l’un des film favori est Slumdog Millionaire. Etant fier qu’un film da la ville, que j’aime appeler ma ville, a reçu autant des critiques positives, au fond du coeur cela m’irrite.

Je ne renie point du tout que l’idée du livre de Vikas Swarup est excellente ni ai je l’intention de mettre les performances artistiques des acteurs en question mais c’est l’idée de realiser encore un film étranger sur la misère dans le plus grand bidonville de l’Asie qui me rend malheureuse.

Ce sont les allures occidentaux de regarder un film sur la misère en Asie et de sortir du cinema et se sentir satisfaite d’avoir appris comment la vie se passe dans un bidonville. Mais pensez-vous vraiment qu’un film d’un regisseur anglais vous apprend quelque chose sur un bidonville en Inde?
Dans un pays avec autant des couleurs, des odeurs visibles et les plus grands sourires du monde il est facile de filmer des scènes extraordinaire qui font une grande impression a quelqu’un qui n’as jamais visité le pays. Mais des images comme celles dans le film de Danny Boyle deviennent vide sans l’histoire. Et exactement ces histoires sont disjointes dans le film et remplacés par l’idée du bidonville d’un étranger. Bien sur que l’idée vient d’un Indien meme. Un indien qui a été ne dans une famille privilégiée de juriste et passé la plupart de sa vie a l’étranger.
On s’y trouve donc face a un paradoxe qui a été provoqué par les réalisateur eux memes. Personne ne s’amusera a voir un film sur la vrai misère dans un bidonville comme Dharavi, on crée donc une version atténuée pour ne surtout pas courir trop de risque de désoler le public occidentaux. En simulant un faux altruisme le public se contente et s’applaudi d’avoir fait une contribution au monde. N’êtes-vous pas d’accord qu’en regardant un film au cinéma on lutte contre l’injustice du monde?

Attendons donc les dernières heures avant la remise d’Oscar a un film qui nous montre la vie comme nous aimerons la voir. Si cela représente vraiment la réalité semble être un detail superfétatoire.

F

Laisser un commentaire

Classé dans Cinéma